[Grok-dev] i18nextract doesn't handle utf-8

Maurits van Rees m.van.rees at zestsoftware.nl
Thu Jun 25 16:39:39 EDT 2009

Sebastian Ware, on 2009-06-25:
> Here goes... (with the relevant entry included)
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: Development/Unknown\n"
> "POT-Creation-Date: Wed Jun 24 13:34:37 2009\n"
> "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
> "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
> "Language-Team: Zope 3 Developers <zope3-dev at zope.org>\n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> "Generated-By: zope/app/locales/extract.py\n"
> #: src/boomtown/classified_templates/classifiedlisting.pt:23
> #. Default: "Band s\303\266ker musiker"
> msgid "band_searching_musician-text"
> msgstr ""

Hm, confirmed, I get similar results:

#: src/barebonesblog/app_templates/index.pt:6
#. Default: "C\303\266ngr\303\241t\303\274lati\303\263ns!"
msgid "head_congrats"
msgstr ""

However, when I use i18ndude (which has the same origins as
i18nextract I think) it works fine:

#. Default: "Ädd réspönse"
#: ../browser/response.pt:80
msgid "title_add_response"
msgstr ""

Usually I either just keep everything in English (so ascii) and do
translations, or directly use the target language of the client (Dutch
in my case) in the templates and python files.

Maurits van Rees | http://maurits.vanrees.org/
            Work | http://zestsoftware.nl/
"This is your day, don't let them take it away." [Barlow Girl]

More information about the Grok-dev mailing list